Soldier of fortune은 Deep Purple의 1974년 앨범 Stormbringer에 수록된 블루스 록 발라드입니다. 영어가사와 한글발음, 그리고 의미을 적어봅니다.
늙고 지친 용병이 빙의 된듯 노래하는 '데이비드 커버데일' 과 기타치는 '리치블랙모어'가 함께 작곡했습니다.
데이비드 커버데일은 특히 그의 블루스 풍미가 있는 목소리로 이 노래에 빠져들게 합니다.
리치블랙모어는 기타 리프를 만드는 재주가 탁월해 많은 명리프가 있습니다. 록기타를 입문할 때 그의 리프를 따라 치는것 부터 시작하죠.
그는 1975년 딥퍼플을 떠나고 레인보우라는 록밴드를 만들어 '템플 오브 더 킹' 이라는 명곡이 나오게 됩니다.
1절
I have often told you stories About the way
아 햅 오프턴 톨 유 스토~리 서바웃 더 웨이
(당신에게 자주 했던 이야기가 있어)
I lived the life of a drifter Waiting for the day
아이 리브드 더 라잎 옵 드리프터 웨이팅 포어 더 데이
(그 날을 기다리는 떠돌이의 인생을 )
When I'd take your hand And sing you songs
웬 아 테잌 유어 핸 앤 싱 유 송스
(내가 당신의 손을 잡고 노래를 불러줄 때 )
Then maybe you would say
메이비 유 월 세이
(그러면 당신은 말할지도 몰라)
"Come lay with me, love me"
컴 레이 위드 미, 러브 미
("내 곁에 누워서 날 사랑해줘")
And I would surely stay
앤 아 월 슈얼리 스테이
(그리고 나도 당신 곁에 있을거야)
But I feel I'm growing older
벗 아이 필 아임 그로잉 올더
(하지만 난 나이가 들어가는 것 같아)
And the songs that I have sung Echo in the distance
앤 더 송스 댓 아이 해브 썽 에코 인 더 디스턴스
(그리고 내가 불러왔던 노래들이 멀리서 메아리치고 있어)
Like the sound Of a windmill going round
라익 더 사운드 옵 어 윈밀 고잉 라운드
(돌아가는 풍차의 소리처럼)
I guess I'll always be A soldier of fortune
아이 게스 아일 올웨이즈 비 어 솔저 오브 포춘
(난 항상 떠돌이 용병일 거야)
Many times I've been a traveller I looked for something new
메니 타임 삽 빈 어 트래블러 아이 룩 포 썸띵 뉴
(난 새로운 것을 찾아 여러 번 돌아다녔지)
In days of old When nights were cold
인 데이즈 옵 올드 웬 나이츠 워 콜드
(이제 늙고 추운밤이 되니)
I wandered without you
아 원더 위드아웃 유
(당신 없는 나는 방황하고 있어)
But those days I thought my eyes had seen you Standing near
도우스 데이 삿 떳 마이 아이즈 햇 씬 유 스탠딩 니어
(어느 날에는 가까이 서있는 당신을 본 것 같았어)
Though blindness is confusing
도우 블라인드니 시즈 컨퓨징
(눈이 먼것인가 혼란스러워)
It shows that you're not here
잇 쇼우즈 댓 유어 낫 히어
(당신은 여기에 없는 걸)
Now I feel I'm growing older
나우 아이 필 아임 그로잉 올더
(난 나이가 들어가는 것 같아)
And the songs that I have sung Echo in the distance
앤드 더 송스 댓 아이 해브 성 에코 인 더 디스턴스
(그리고 내가 불러왔던 노래들이 멀리서 메아리치고 있어 )
Like the sound Of a windmill going round
라익 더 사운드 옵 어 윈밀 고잉 라운드
(돌아가는 풍차의 소리처럼)
I guess I'll always be A soldier of fortune
아 게스 아일 올웨이즈 비 어 솔저 오브 포춘
(난 항상 떠돌이 용병일 거야)
Yes, I can hear the sound Of a windmill going round
아이 캔 히어 더 사운드 옵 어 윈밀 고잉 라운드
(그래, 난 돌아가는 풍차소리를 들을 수 있어)
I guess I'll always be A soldier of fortune
아 게스 아일 올웨이즈 비 어 솔저 오브 포춘
( 난 항상 떠돌이 용병일 거야 )
guess I'll always be A soldier of fortune
게스 아일 올웨이즈 비 어 솔저 오브 포춘
( 난 항상 떠돌이 용병일 거야 )
Soldier of fortune이란 행운의 군인이라는 뜻도 되지만, 자신의 나라가 아닌 다른 곳에서 이익, 모험, 즐거움을 위해 싸우는 군인 즉, 용병을 뜻하기도 합니다.
이 노래는 자신의 사랑을 잃고 방랑생활을 하다가 늙어버린 용병의 이야기를 딥퍼플의 감성으로 표현한 것입니다.
템플 오브 더 킹(Temple of The King) 가사 한글발음
'음악' 카테고리의 다른 글
템플 오브 더 킹(Temple of The King) 가사 한글발음 (1) | 2024.02.13 |
---|---|
탑 오브 더 월드(Top of The World) 가사 한글발음 (0) | 2024.02.02 |
그린그린 그레스 홈 Green greengrass of home 가사 한글발음 (1) | 2024.01.15 |
호텔 캘리포니아 Hotel California 노래 가사 한글발음 (0) | 2024.01.15 |
Perfect Night 퍼팩트 나이트 가사 한글발음 (0) | 2024.01.15 |
댓글