본문 바로가기
음악

Yesterday Once More(예스터데이 원스 모어) 가사 한글 발음

by PraoB 2024. 3. 27.
반응형

"Yesterday Once More"는 Carpenters(카펜터스)의 곡으로, 그리운 추억을 떠올리게 하는 노래 입니다. 의역하면 '다시 한번 그 때로' 정도가 되겠네요.

 

이 곡의 가사는 노래로 추억을 떠 올릴 수 있는 힘에 대해 이야기입니다. 리처드 카펜터와 존 베티스가 함께 작곡하였으며, 잭 도허티가 프로듀싱하였습니다.

 

1973년에 발매된 그들의 앨범 "Now & Then"에서 발매되었으며, 빌보드 핫 100 차트에서 2위를 차지하였습니다.

 

또한 이 곡은 카펜터즈의 가장 많이 팔린 레코드이며, 영국에서는 그들의 최고 판매 싱글이기도 합니다.

 

70년대 팝 음악의 대표작 중 하나로, 부드럽고 흥얼거리기 쉬운 멜로디 '에브리 샤랄라라 에브리 워우워~~' 는 거의 모든 중년이 알고 있으리라 생각됩니다.

 

예스터데이 원스 모어 노래 재생

예스터데이 원스 모어 가사 한글 발음

 

When I was young I’d listen to the radio

(웬 아이 워즈 영 아이 리슨 투 더 레이디오)

어렸을 때 난 라디오를 듣곤 했죠

 

Waiting for my favorite songs

(웨이팅 폴 마이 페이버릿 송즈)

내가 제일 좋아하는 노래가 나오길 기다리면서

 

When they played I’d sing along

(웬 데이 플레읻 아이 싱 얼롱)

그 노래가 나오면 난 따라 불렀고

 

It made me smile

(잇 메잇 미 스마일)

그것이 나를 웃게 했어요

 

Those were such happy times and not so long ago

(도우즈 월 서치 해피 타임즈 앤 낫 소 롱 어고우)

그 때 행복한 시절이었죠 그리 오래된 것도 아닌데

 

How I wondered where they’ve gone

(하우 아이 원덜ㄷ 웨얼 데이 건)

그런데 그 행복했던 시절이 어디로 갔을까요

 

But they’re back again just like a long lost friend

(벗 데얼 백 어게인 저스트 라잌 어 롱 로슷프렌드)

하지만 기억이 다시 나네요. 오랫동안 연락없이 지낸 친구처럼

 

All the songs I loved so well

(올 더 송즈 아이 러브 소 웰)

그 노래들 전부 너무 좋아했었죠

 


 

Every sha la~~~ every woo~~~still shines

(에브리 샬라~~~ 에브리 우~~~ 스틸 샤인즈)

그 노래에서 ‘샤랄랄라’ '워우워우’하는 부분들

 

Every sing a ling a ling that they’re starting to sing

(에브리 싱 어 링 어 링 댓 데얼 스타딩 투 싱)

노래 시작할 때 '싱글링글링’하는 부분도

 

so fine

(소 파인)

좋아요

 


 

When they get to the part where he's breaking her heart

(웬 데이 겟 투 더 파트 웨얼 히즈 브레이킹 허 핤)

남자가 여자의 마음을 아프게 하는 부분에서

 

It can really make me cry

(잇 캔 릴리 메잌 미 크라이)

정말 눈물 나게 해요

 

Just like before

(저슷 라잌 비포올)

예전으로 돌아간 듯

 

It’s yesterday once more

(잇츠 에스털데이 원스 모올)

다시 한 번 그 때로 돌아갈 수 있다면

 

슈비두바이~예

슈비두바이~예

 


 

Looking back on how it was in years gone by

(룩킹 백 온 하우 잇 워즈 인 이어스 곤 바이)

세월이 흘러 뒤돌아 보니

 

And the good times that I had

(앤 더 굿 차임즈 댓 아이 햇)

행복한 시절에 비해

 

Makes today seem rather sad

(메익ㅅ 투데이 시엠 래더 새드)

지금 나는 좀 처량하네요

 

So much has changed

(소 머치 해즈 체인지드)

너무 많이 변했어요

 

It was songs of love that I would sing to then

(잇 워즈 송 죱 러브 댓 아이 웃 싱 투 댄)

그 때 따라 불렀던 노래들은 사랑 노래였는데

 

And I’d memorize each word

(앤 다잇 메모라이 지치 웟)

난 가사를 전부 기억하고 있어요

 

Those old melodies still sound so good to me

(또즈 올ㄷ 메로디 스틸 사운 소 굿 투 미)

그 오래된 멜로디가 아직도 좋아요

 

As they melt the years away

(애즈 데이 멜터 이어 저웨이)

세월이 녹아 없어지듯

 


 

Every sha la~~~ every woo~~~still shines

(에브리 샬라~~~ 에브리 우~~~ 스틸 샤인즈)

그 노래에서 ‘샤랄랄라’ '워우워우’하는 부분들

 

Every sing a ling a ling that they’re starting to sing

(에브리 싱 어 링 어 링 댓 데얼 스타딩 투 싱)

노래 시작할 때 '싱글링글링’하는 부분도

 

so fine

(소 파인)

좋아요

 

All my best memories

(올 마이 베스트 멤오리즈)

나의 가장 좋은 추억들이

 

Come back clearly to me

(컴 백 클리어리 투 미)

생생하게 되살아나요

 

Some can even make me cry just like before

(썸 캔 이븐 메익 미 크라이 저스트 라익비포)

어떤것은 전과 같이 날 울게 할 수 있어요

 

It’s yesterday once more

(잇츠 예스터데이 원스 모어)

다시한번 그 때로 돌아갈 수 있다면

 

 

 

Every sha la~~~ every woo~~~still shines

(에브리 샬라~~~ 에브리 우~~~ 스틸 샤인즈)

그 노래에서 ‘샤랄랄라’ '워우워우’하는 부분들

 

Every sing a ling a ling that they’re starting to sing

(에브리 싱 어 링 어 링 댓 데얼 스탈팅 투 싱)

노래 시작할 때 '싱글링글링’하는 부분도

 

so fine

(소 파인)

좋아요

 

 

 

 

 

 

 

How Am I Supposed To Live Without You (하우 앰 아이 서포즈드 투 리브 위치아웃 유) 가사 한글 발음

"How Am I Supposed To Live Without You(하우 앰 아이 서포즈드 투 리브 위치아웃 유)"는 마이클 볼튼(Michael Bolton)이 부른 유명한 곡입니다. 이 노래는 원래 로라 브래니건(Laura Branigan)이 1983년에 발매한 곡

electrip.tistory.com

 

댓글